Вход Регистрация

biblical hebrew перевод

Голос:
"biblical hebrew" примеры
ПереводМобильная
  • Древнееврейский язык
  • biblical:    a библейский biblical библейский
  • hebrew:    1) иудей; еврей2) древнееврейский язык (тж. Biblical Hebrew)3) иврит (тж. modern Hebrew) Ex: to speak Hebrew говорить на иврите4) _pl. _библ. "К евреям" (книга Нового завета) _Id: it is Hebrew to me
  • american hebrew:    The American Hebrew
  • cursive hebrew:    Еврейское рукописное письмо
  • hebrew alphabet:    Еврейское письмоЕврейское письмо
  • hebrew bible:    Еврейская Библия
  • hebrew calendar:    Еврейский календарьЕврейский календарь
  • hebrew cantillation:    Знаки кантилляции в еврейском письме
  • hebrew catholics:    Католики еврейского происхождения
  • hebrew character:    Совка готическая
  • hebrew college:    Колледж Хебрю
  • hebrew diacritics:    Еврейские диакритические знаки
  • hebrew keyboard:    Еврейская клавиатура
  • hebrew literature:    Литература на иврите
  • hebrew name:    Еврейское имя
Примеры
  • He retired from ADR in 1982 and taught a weekly class in Biblical Hebrew at Temple Ahavat Achim in Gloucester, Massachusetts.
    Он ушел из ADR в 1982 году и преподавал еженедельные занятия по библейском иврите в храме Ахават Ахим в Глостере, Массачусетс.
  • These could have been induced either through the practice of translating closely from Biblical Hebrew or Aramaic originals, or through the influence of the regional non-standard Greek spoken by originally Aramaic-speaking Hellenised Jews.
    Семитское влияние могло быть вызвано как непосредственным переводом текстов с древнееврейского или арамейского оригинала, так и влиянием регионального варианта греческого языка, распространённого в среде говорящих по-арамейски евреев.
  • Origen in his youth began to study biblical Hebrew; forced to relocate to Palestine during the persecution of Christianity in Alexandria, he went into biblical textology and by the 240's he commented on virtually all books of the Old and New Testaments.
    Ориген ещё в молодости приступил к изучению еврейского языка; вынужденно переселившись в Палестину во время гонений на христианство в Александрии, он углубился в библейскую текстологию и к 240-м годам прокомментировал практически все книги Ветхого и Нового Завета.